kayıt

osmanlıca

  1. 1
    * *

    türkçe, arapça ve farsça ağırlıklı karma dil.
  2. 2
    türkçe, arapça ve farsça ağırlıklı karma dil değildir. osmanlıca'nın dil yapısı tamamen türkçe'dir. sadece içinde çok fazla arapça ve farsça sözcük bulunur. osmanlıca bir metni okumak için harfleri bilmenin yanı sıra bazı arapça kalıplara alışkın olmak gerekir.

    yine de osmanlıca karma bir değil, türkçe'dir. çok fazla yabancı sözcük bulunan bir türkçe'dir. bugün plazalarda insanların "cool" olmak için çıkardığı abuk sabuk ingilizce kelimelerle "meyk edilip", patronlarca "çek edilen" dil gibidir.
  3. 3
    osmanlıca karma bir dildir. osmanlı devleti zamanında halk osmanlıca konuşmamıştır. nitekim; yunus emre, karacaoğlan, dadaloğlu, köroğlu gibi halk ozanlarının şiirlerini bugün de kolayca anlamaktayız. o dil türkçe'dir. osmanlıca ise sarayda konuşulmuş bir dildir. sadece farsça ve arapça kelimelerin çok olması değil, yerine göre arapça, yerine göre ise farsça dil kuralları kullanılmıştır yazım dilinde.
  4. 4
    osmanlıca, türkçe konuşma dilinin arap ve fars harfleriyle yazılan halidir. osmanlıca alfabesini bilip bir osmanlıca metni okursanız, bildiğiniz "kuş", "bade", "şarap" vb türkçe sözcükler okumuş olursunuz. ancak saray edebiyatının arap ve fars edebiyatından fazlaca etkilenmiş olması nedeniyle günümüzde bu kesimin metinlerini anlamak halk edebiyatçılarının metinlerini anlamaktan daha zordur.
  5. 5
    osmanlıca karma bir dil değildir. yunus emre, karacaoğlan, dadaloğlu, köroğlu gibi halk ozanlarının arı bir türkçe konuşuyor olması bunu değiştirmez.

    osmanlıca arapça ve farsçadan etkilenmiş -sözcük bazında, asla dilbilgisi değil- bir türk dilidir. fars alfabesiyle yazılır. yukarıda adı geçen ozanların eserleri de yine bu alfabeyle, dolayısıyla dille kaydedilmiştir.

    en arapça, farsça sözcük kullanılmış metinlerin latin alfabesiyle yazılmışını vikipedi'den kopyalayalım:

    "Türkîde turunc dediğimiz mîveye Farisî'de narenc denir. Portakal derler, İstanbul'da şekerden leziz zuhur etmeye başladı. Hatta nev-zuhur Frenk hekimleri 'Asitane sahil-i bahr ve ahalisi et'ime-i mütenevvia ile aluf ve fesad-ı dem hasebiyle iskorpit illetine mübtelalardır. Elbet beher yevm bir dane portakal ekli lazımdır ve vacibdir.' Maa-haza kendüleri illet-i müstekreh-i frengîden muallel olup bahusus oldukları arzda portakalı ancak kibarı görebildiğinden Asitane'de kesreti kendülerini hayran eylediğinden hezeyan-ı gûna-gûn ederler. Maa-haza alil-ül mizac olan ihvana muzır olmak melhuzdur."

    paragraftaki sözcüklerin çoğu türkçe olmasa da dil yapısı türkçedir. dolayısıyla bu dil, arapça ve farsçadan etkilenmiş türkçedir.

    özne-tümleç-yüklem
  6. 6
    kanımca doğrusu Osmanlı türkçesidir.Dil arap alfabesi ile yazılmıştır ve farsça ve arapça ile büyük etkileşimleri vardır.
  7. 7
    osmanlıca eski bir türkçe lehçesidir. osmanlı türkçesi dendiği vakit lehçelikten çıkar, dil olur. bu konuda tartışmalar hala sürmekle beraber söyleyebilirim ki dil yapısında değişiklik olmadığı için osmanlıca demek osmanlı türkçesine göre daha uygun düşer.

    bu arada kanun i esasi'NiN 18. maddesi:

    "Tebaa-i Osmaniyenin hidemat-ı devlette istihdam olunmak için devletin lisan-ı resmisi olan Türkçeyi bilmeleri şarttır."

  8. 8
    iyi okurum iyi yazarım. bulmaca gibidir. türkçe bölümünde zor öğrenmiştim ama fena değil.
  9. 9
    sosyal bilimler liselerinde 10. sınıftan sonra görülen bir derstir de aynı zamanda.
  10. 10
    karmamıdır,öz türkçemidir,arapça ve farsçadan mı etkilenmiştir bilmiyorum.sadece "keşke okumasını bilseydim de rahmetli dedeme yada onun babasına ait olduğunu tahmin ettiğimiz deri ciltli,eski küçük defterde * ne yazdığını anlayabilseydim." dediğim dildir.* *
  11. 11
    tarih bölümü öğrencilerinin dert yandığı derstir.
  12. 12
    (bkz: osmanlı türkçesi)
  13. 13
    öğrenene kadar bir taraflarınızdan ter akmasına neden olabilecek dil. aslında dil değil. bildiğimiz türkçenin arap alfabesiyle yazılması olayı.
  14. 14
    tarih ve türk dili bölümü öğrencilerinin baş belası olarak nitelendirilen derstir. başta bırakırsanız sonunu getiremezsiniz zira kredisi bir o kadar yüksektir ve ortalamayı bir o kadar etkiler. Kamûs-ı Türkî derslerde sözlük olarak kullanılır, yapısı itibariyle gözü korkutabilir ama ingilizce-türkçe sözlük bakmak kadar kolaydır. onun dışında bir kaç ek kitap ders kitabı olarak belirlenir. genellikle okumak önemlidir, gittikçe zorlaşan bir derstir ama en baştan sıkı tutan insan için gayet zevkli olacaktır.
  15. 15
    tez elden öğrenmem gereken dil.

    yaklaşık 200 milyon adet osmanlıca ile yazılmış belge olduğu söyleniyor, bunların bugün kaç tanesini türkçe olarak sahip olabiliriz şüpheli. direk olarak okumak istediğim tarihin gerçek yüzü ile yüzleşmek istediğimden dolayı hemen öğrenmek istiyorum.
  16. 16
    tarih bölümlerinin en önemli ve işlevsel dersidir.

    şimdi biliyorsunuz tarih öğrencisi olmak demek deli gibi okumak demek. okuma alışkanlığı olmayan insan barınamaz burada. öyle böyle değil sürekli okuman lazım.

    işte osmanlıca, insana okuma alışkanlığı, ders çalışma alışkanlığı kazandırır. bir saat osmanlıca çalış, sonraki iki saati de hunlara ayır mesela, hunları dayıoğlunun maceralarını okur gibi keyifle okursun. mete han olur harry potter. o kadar keyif alırsın. çünkü 1- okuyabiliyorsundur. 2- okuduğunu anlayabiliyorsundur. yer çekimsiz ortamda takılmak gibi keyifli bir şeydir.

    hani böyle iki saat tüp taşırsın da, sonra 2 litre kola kaldırmak tüy kaldırmak gibi gelir ya. onun gibi düşün.

    yoksa osmanlıca kaynakları okuyabilmekmiş filan bunlar fıs, yan sebep. amaç okuyan nesil yetiştirmek.
  17. 17
    türk dili ve edebiyatı bölümünde okuyan öğrencilerin korkulu rüyası.
  18. 18
    türkçe öğretmenliği bölümünde okuyan öğrencilerin de korkulu rüyasıdır.
  19. 19
    şart.

    twitter.com/...
  20. 20
    Türkçe öğretmenliği bölümünde bulunan ve muhtemelen kalacağım bir derstir. Türkçe Öğretmenliği bölümünde neden arap alfabesi kullanılır hiç bilmiyorum.
    • Niye türkçe yazarken latin alfabesi kullanıyorsun ? Ulan duyduğum en salak şey bu.
  21. 21
    Türkçe'nin arap harfleriyle yazılmasıdır ve bir dil değildir.
  22. 22
    Doğrusu "osmanlı türkçesi"dir. Osmanlıca demek yanlıştır. Çünkü osmanlı türkçesi bir dil değildir. Yazı dilidir.
    -ciddi
  23. 23
    ايشته بويله بر ديلدر. يانلشم واريسه افوله.
  24. 24
    "Tavuk mu Yumurtadan, Yumurta mı Tavuktan Çıkar" muhabbetine dönmüş. osmanlıca hakkında çok bilgim olmadığı için yorumsuz kaldım.
  25. 25
    daha herkez yerine herkes yazamıyoruz osmanlıcaya gelene kadar ölme eşşeğim ölme.