2
"her şeyi olduğu gibi söylemek en iyisi. yüreğim şuramda konuşurken ben susamam."
3
adının türkçe telafüzü tam olarak: fyodır mihaylaviç dastayevski'dir.
şuradan telafüz açısından bir kolaylık sağlayayım sizlere, okunuşunu dinlemek isterseniz: upload.wikimedia.org/...
biraz da fonetik bilgisi vermek gerekirse; rusça'da, vurgu altındaki e, o'lar hiçbir zaman değişmez, oldukları gibi telafüz edilir, misalen dostoyevski'yi ele alırsak, burada vurgu e'dedir(vurgunun nerede olduğunu bilmek isterseniz kiril alfabesinde dostoyevski yazısını bulursanız, e'nin üstünde olduğunu görürsünüz) vurgu e'de olduğu için e olarak telafüz edilir, lakin vurgudan önce gelen ilk soldaki o harfi a olarak okunur, ondan sonraki o ise gene a olarak okunur ama biraz daha ı sesine yakın. kısacası dastayevski olarak telafüz edelir. rusçada e harfi türkçedeki e harfi değildir ye gibi bir çift sesli harfe yakındır. bizim türkler okunuş olarak düşündüğünden, iki harf gibi göstermişlerdir. y harfi yok yani rusçada. rusçadaki y harfinin karşılığı türkçede u'dur.
4
Gençliğinde yakalandığı astım yüzünden omur boyu onun sıkıntısını çekmiş, yüzü ve teni her zaman soluk kalmıştır. Tek zaafı olan kumar oynamasıda onu ömür boyu sürecek borç batağından çıkamamasına neden olmuştur.
5
tanrım ilan ettiğim insan. bu dünyada beni gerçektende bağlayan iki şey varsa o da rutin dostoyevski okumaları ve hayallerim. dostoyevski için rusya'ya gitmiş onun romanlarının geçtiği yerleri tek tek görüp o zamana dönmüş insan olarak çok seviyorum. bu dünyada ki tüm yazarların dostoyevski tarzı yazdığı bir kitap vardır. siyasette, futbolda ki fan anlayışım 0 ise bu adama gitmesindendir hepsinin. kitaplarının hepsi olmasada en önemlilerinin 1.basımına paramı bayılıp çok aç kaldığım oldu. tüm her şeyi gerçek hayatta dostoyevski olsa ne derdi bu duruma deyip cevaplar aradığım çok oluyor.
6
Tuhaf bir şekilde rus milliyetçisidir. Halbuki hapus cezasına çarptırılmış ve çalışma kampında it gibi sürünmüştür.
Turgenyev'e yanaşmaya çalışsa da, sürekli itilip kakılır. Çünkü dostoyevski, tolstoy gibi sistematik bir yazar değildir. İçinden gelen cümleyi şahane bir işçilikle kağıda nakleder, doğru. Ama o günün rus edebiyat çevreleri tolstoy ve turgenyev'cidir.
Kaybederken kazanmıştır dostoyevski.
7
-Acı ve üzüntü, engin bir bilinç ve derin bir yürek için her zaman zorunludur,
-Acida hazlarin en tatlısı saklıdır,
-Ancak acı çekerek kendimizi bulabiliriz ,
(bkz: acın acimizdir koca yürekli adam )
Şaka lan şaka okuyana çok şey katmış ha birde kumarin kötü yüzünü örnek olarak göstermiş rus yazar. Bu arada (bkz: gerçekçilik ) akımı yazarlarından.
(bkz: ezilenler, yer altından notlar ,suç ve ceza )
8
Psikoloji dolu, insan ruhunun derinliklerine inen, kişisel iç çatışmaları kolaylıkla yansıtan bir yazardır. Çeşitli halk tiplerini, acı çeken insanları anlatmakta eşsiz bir kudreti vardır. İnsanın kendi kendini kurtarabileceği mesajını vermeye çalışır.
9
Kumarbaz'ı kumar borçlarından kurtulmak için yazmış, adeta yazarların ilahı olan yazar.
10
Sözün balını bulup yazan yazar.
(bkz: kpss 2016)
11
neden bu kadar sağlam yazdığını yavaş yavaş anladığım yazar.
-16 yaşında annesini veremden kaybetmiş,
-28 yaşında idam edilecekken bir rus çarı tarafından affedilmiş,
-eşi, annesi gibi verem yüzünden vefat etmiş,
-epilepsi hastasıymış ve kumar borçlarını ödeyebilmek için yazmaya ihtiyacı varmış.
tüm bu kötü nedenlerin bir araya gelmesi öyle muhteşem bir sonuç doğurmuş ki yazdıklarının üzerinden geçen yüzyıllar onları eskitememiş.
12
Kumar borcundan esinlenerek mi kumarbaz kitabını yazdı acaba dediğim üstad. Çünkü çok özel bir kitaptı.
13
yeryüzüne gelmiş en zeki insanlardan biri.
15
Kadın, her ihtiyacını karşılayacak tek bir erkeği ister.
Erkek ise, tek ihtiyacını karşılayacak her kadını.
ve kadınlar o "tek bir" erkeği bulmak için...
kısaca bu demek oluyor ki, erkekler daha dürüst, kadınlar ise daha içten pazarlıklı ve sahte.
ben demiyorum, üstat demiş.*
16
kuşkusuz milyonlarca insanın hislerini güçlendiren rus yazarıdır. Saf ve temiz duyguların yüceliğini kutsayan en önemli ve en etkili yazarın başında gelmektedir. Onun (bkz: beyaz geceler) kitabını okuyup sevginin değersizliğinden bahsedecek bir insan sanmıyorum ki var olsun.
18
"i̇nsan olmak, gerçek insan, etiyle kemiğiyle insan olmak bile ağır gelir bize. utanırız bundan, insan olmayı yüzkarası sayarız, benzeri olmayan toplumsal birtakım insanlar olmak için çabalarız. ölü doğmuş insanlarız biz ve uzun zamandır canlı babaların çocukları değiliz, giderek daha çok hoşlanıyoruz böyle doğmuş olmaktan. zevk duyuyoruz bundan.
çok yakın bir gelecekte bir şekilde düşüncelerden doğmanın yolunu bulacağız."
Yeraltından notlar
19
İnsan üzerine ilişkin kanıları incelenmesi gereken müthiş rus yazar.
Ömrünü insanı incelemeye, kendini anlamaya adamıştır.
20
tolstoy ile beraber çok saygı duyduğum iki yazardan birisidir.
edit: imlaşk.
21
1876'da kendince İstanbul'u hristiyanlaştırmanın ve Türkiye'yi ortadan kaldırmanın formülünü çıkarmıştır:
"batı Avrupa basınında, Türkiye tamamen mahvedilerek asya'ya gönderilirse, dünyada büyük bir sarsıntı olacağı şeklinde garip fikirlere rastlıyoruz. Halbuki böyle bir şeye gerek yok. Biz kazan'ı elde ettiğimizde bir tek tatar çocuğunu dahi yerinden oynatmadık.(burada tatar çocuğu küçültücü anlamda, kazanlı yerine kullanılıyor.) şehri zaptedince, derhal bir kilise inşa ettik. Şehir ahalisinin elindeki silahları topladık. Kazan Hanı'nı alarak, icap eden yere götürdük. Az bir zaman sonra kazanlılar bize hırka, halat ve sabun satan bir halk haline geldi. Halifeliği İstanbul'dan kaldırmak düşünülürse bu da aynı şekilde, kolayca çözümlenir. İlk önce Ayasofya'da bir hıristiyan ayini yapılır, sonra patrik Ayasofya'yı yeni baştan takdis eder. Aynı günde, Moskova'dan çan getirilmiş olur. Sultan da icap eden yere götürülür. Türkiye'de yalnız müslümanlar silah taşıyabilir. Bu kanun da ilk günden itibaren tersine çevirilir, bu suretle asayiş temin edilir. Çok zaman geçmez, Türkler bize evvela hırka, sonra sabun belki de daha iyilerini satmaya başlarlar. Sözün kısası, Türkiye'nin ortadan kaldırılması en iyi ve en münasip bir işken başka bir şey olmayacak, hiçbir sarsıntı zuhur etmeyecek ve bir tek Türk çocuğunu dahi Avrupa'dan nakletmeye lüzum kalmayacaktır. "
Kaynak: akdes nimet, dostoyevski ve şark meselesi
Bu dostoyevski bildiğimiz Avrupalıymış yahu... Gir paltoya geri bakıyım çabuk... Ya da mahbesine, ya da kafesine; varsa...
22
"Dostoyevski bana hiçbir bilim adamının katamadığı şeyleri kattı." Albert einstein
"Eger dostoyevski olmasaydı psikanalizi daha çok beklerdiniz." Sigmund freud
23
birçok kişi tarafından insanlığın uç noktası olarak gösterilen dünya edebiyatının en büyük yazarlarından.
24
Büyük yazar kitaplarını okuyunuz
25
Tüm Zamanların en iyi yazarı. İnsanı bir an olsun sıkmaz mı hiçbir kitap, sıkmıyor. Büyüksün fyodor..
↑