kayıt

altyazıyı mı okuyacağız filmi mi izleyeceğiz

  1. 1
    Family guy dışında hiçbir şeyi altyazılı izleyemeyen biri olarak şiddetle savunduğum bir soru. Temsilcisi olmaktan gurur duyuyorum.
  2. 2
    Arkadaşlar altyazı okumak sanıldığı kadar zor bir şey değil zaten dizilerde hep aynı kelimeler kullanıldığından inanın bir süre sonra altyazısız bile anlarsınız.
  3. 3
    Ben anlamıyorum ki: sizin gözleriniz illa baktığı yeri mi görüyor? Yani bakmakla görmek hani farklı şeylerdi :d

    Altyazıya bakarken olayları takip edebiliyorsunuz yapmayın ya şunu. Türkçe dublaj ne
  4. 4
    dili öğrenip filmi izleyin illa pür dikkat istiyorsanız ama ikisi kolaylıkla yürüyor zaten.
  5. 5
    multitasking özelliği olmayan kişi söylemi. yürürken sakız çiğneyebiliyor mu onu da araştırmak lazım.
  6. 6
    Düzenli olarak kitap okuyan kişilerin genelde yaşamadığı sorun. Arkadaş demek ki sen yavaş okuyosun bayaa bayaa .d Yoksa yetişemeyecek bi şey yok ayrıca orijinal izlemek varken dublaj hiç hiç hiçç sarmıyo -çünkü sen de annene lanet etmiştin dostum- translateleri de cabası
  7. 7
    dublaj izleyen, oyunculuğun önemli bir kısmını kaçırır. bir şiiri, düz metin gibi okusalar dinler misin? sen dinlersin gerçi dublajcı pislik ne anlarsın sen. alt yazıyı okurken filmi de izleyeceksin arkadaşım. ne kadar zor olabilir bu, okumanız mı zayıf anlamıyorum ki. gerçi paso abuk subuk aksiyon filmleri izliyorsanız, çok da mühim değil. ne haliniz varsa görün. *
  8. 8
    17 yil ingilizce egitimi aldiktan sonra hala alt yazi okumak zorunda kalan canlilar utansin. hint fetislerini ayri tutuyorum.
  9. 9
    “Filme mi odaklanacağız seslendirmenin komikliğine mi güleceğiz?” Şeklinde bir soruyla cevap vermek istiyorum.
  10. 10
    Seslendirmeler bu kadar leş olmasaydı savunurdum bunu
  11. 11
    Hem altyazıyı okuyacaksın hem de filmi seyredeceksin. Zaten ekranın merkezine bakiyorsan onun çevresindeki yazıları da okursun genellikle. Hızlı okuma kursu 101 amk.
  12. 12
    aşkı memnu izlerken sorun olmayan durum değil mi? swh.
  13. 13
    Okumayı bi öğrenin sonra Kitap okuyun kendinizi geliştirip ondan sonra altyazılı film izleyin ya sizin yüzünüzden dublajlı filmlere kalıyoruz.
    (bkz: Lanet olası pislikler sizi )
  14. 14
    valla bu mes ele, altyazı oku geç demekle olmuyor. bazı yapımlar çok hızlı okumak gerektiyor ve bir yerden sonra kitap mı okuyorsun film mi izliyorsun rayından çıkıyor. zaten sinema tv görsellik gerektiren bir olay. tamam aksiyon kısımları veya bazı sahneler sözsüz ama yine de benim gibi ayrıntıya dikkat eden, arkadaki her şeyi incelemeye çalışan bir insan için kötü. mimikleri bile takip edemiyorsunuz çoğunuz. bizdeki gibi iyi bi seslendirme iyi olabilir. çok önemli bir değilse tabi. çünkü orijinal dil başka. yakında teknoloji ile bu sorun çözülür ama.
  15. 15
    yapay silah sesi yapay kapı gıcırtısı alayı dublaj. alt yazılı film izlerim zaten orta seviye ingilizcem var sorun olmuyor.
  16. 16
    (bkz: ingilizce filmleri altyazısız izleme lüksü)
  17. 17
    bakın çocuklar her şeyi tartışır, anlamaya çalışırım. açıkçası şurada üstteki yazarın dış görünüşünü tahmin etmeye çabalamanızdan tutun, geceye şarkı bırakmanıza kadar her şeyi anlamaya çabalıyorum ancak bokunu da çıkardınız iyice.

    babannem bile gözleri bozulmasa altyazılı izlerdi, abartmayın amk. kırmançi kırmançi iş yapıyosunuz. dublaj mublaj tartışılacak bir konu bile değil amk.
  18. 18
    2.5 metre mesafeden 65'' ekrana bakmıyorsanız dert edilecek durum değildir. insan gözü, standart bir ekranda altyazıyı da görüntüyü de eşzamanlı görebilir.
  19. 19
    Alt yazısız izlediğim tek bir film serisi var mesela, Yüzüklerin efendisi 1-2-3.
    İstemi Betil senin hayranınım.
  20. 20
    Kesinlikle altyazıyı okurken diğer kısımları görmüyor değilim. Hatta dublajlı dizi/film tercih etmiyorum. Ancak bu sene bir dizide aynı sahneyi tekrar izlemek için geri sardığımda altyazı kayboldu ve bazı mimikleri hiç göremediğimi fark ettim. Dizinin yine tadı oluyor ama herhalde bir şeyleri de kaçırıyoruz.
  21. 21
    Altyazıya o kadar alışmışım ki arkadaş izlediğim bir dizi hakkında altyazılı mı dublaj mı diye sordu, hatırlayamadım bile. Ben mesela okurken belki de pek çok mimik, hal ve hareketi kaçırmış olabilirim ama insan alışınca batmıyor pek.
  22. 22
    haz edemediğim söylemlerdir. ikisini aynı anda yapmak ne kadar zor olabilir ki?