tv

manchester'a ingiliz aksanında mançaasta deme romantizmi

  1. 1
    bu kişilere "geçenlerde mençıstır maçını izledin mi?" diye sorulduğunda "evet mançaasta maçını izledim" diye vurgu yaparak cevap verilen romantizmdir. hadi ingiliz zaten desin, sana noluyor lan? sen istanbul'u turkish native speaker gibi 1 tanecik doğru okuyan adam gördün mü? istıınnbooouull diye cayır cayır anırıyor herifler ve sikinde de olmuyor açıkçası.

    ayrıca bunu kasten yapan adamlar var. amaç soruya cevap vermek değil de sorudaki aksan ve vurgu ile "gerizekalı, öyle mi okunur?" tonlaması ve aksanı oluşturulmaktır. iticilikten geberir. artık o noktadan sonra o şahsı dövmek için türlü bahaneler kollanır ve türetilir.

    mançaasta'ymış. amk prens charles'ı seni. sanki kraliyet ailesi mensubu pezevenk.
  2. görsel
    au revoir
    #261737 | 16/09/2014 00:20
  3. 2
    (bkz: mançaster)
  4. görsel
  5. 3
    (bkz: ingilizce'nin kuruluşu)
  6. görsel
    anexeiss
    #262321 | 16/09/2014 20:33
tümünü gör